This chapter in comparative textual criticism applies Werstine's analysis of early modem play-texts annotated to guide performance (2013) to sixteen analogous manuscripts from seventeenth-century Spanish drama. It concludes that the Spanish evidence generally supports Werstine's invalidation of Greg's notions of 'foul papers' and 'promptbooks' as categories to identify printer's copy. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Shakespeare Survey is the property of Cambridge University Press / Books and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)