Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Neologism construction in Amharic by compounding various parts of speech

Tytuł:
Neologism construction in Amharic by compounding various parts of speech
Autorzy:
Michał Kozicki
Temat:
neologisms
compounds
juxtaposition
Amharic
Ethnology. Social and cultural anthropology
GN301-674
Philology. Linguistics
P1-1091
African languages and literature
PL8000-8844
Źródło:
Studies in African Languages and Cultures, Iss 51 (2017)
Wydawca:
University of Warsaw Press, 2017.
Rok publikacji:
2017
Kolekcja:
LCC:Ethnology. Social and cultural anthropology
LCC:Philology. Linguistics
LCC:African languages and literature
Typ dokumentu:
article
Opis pliku:
electronic resource
Język:
German
English
French
ISSN:
2545-2134
2657-4187
Relacje:
https://salc.uw.edu.pl/index.php/SALC/article/view/213; https://doaj.org/toc/2545-2134; https://doaj.org/toc/2657-4187
Dostęp URL:
https://doaj.org/article/55f494c122af4458a757b4a6b1f16ff6  Link otwiera się w nowym oknie
Numer akcesji:
edsdoj.55f494c122af4458a757b4a6b1f16ff6
Czasopismo naukowe
The Amharic language is the second most widely spoken Semitic language in the world, used by around 25 million speakers. Even though the Amharic language is successfully used in many domains, it still needs appropriate neologisms to give name to notions typical for Western European culture which increasingly influences not only the language but also the culture of Ethiopia. Even though loanwords from European languages were ubiquitous in Amharic for many decades, in recent years the lexicon of the extinct Geʿez language is partially used to coin a number of neologisms by means of metaphors or different juxtaposed parts of speech. In the beginning, the compounds in the form of the Amharic and Geʿez construct state (status constructus) are discussed; this is followed by an analysis of adjective-noun compounds, constructions with the nouns derived from verbs and verb and noun compounds. In the next part of the article the compounds with Geʿez prefixes are considered. The analysis of hybridised compounds and loan translations is the final point of the paper.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies