Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę ""HAIKU"" wg kryterium: Temat


Tytuł:
MODULAÇÕES EM PORTUGUÊS DE IMAGENS, EXPERIÊNCIAS E ESTESIAS ORIENTAIS: REVISÃO DAS RAZÕES DO FASCÍNIO DE ALGUMA DICÇÃO POÉTICA CHINESA E JAPONESA COMO UTOPIA DA POESIA.
Autorzy:
Borges, Vera
Pokaż więcej
Alternatywny tytuł:
MODULATIONS IN PORTUGUESE OF ORIENTAL IMAGES, EXPERIENCES AND AESTHETICS: THE FASCINATION WITH SOME CHINESE AND JAPANESE POETIC DICTION AS POETRY'S UTOPIA.
Źródło:
Revista Alea: Estudos Neolatinos. mai-ago2022, Vol. 24 Issue 2, p232-259. 28p.
Czasopismo naukowe
Tytuł:
A Structural Essay on Haiku Aesthetics and Oruç Aruoba’s Haikus / Haiku Estetiği ve Oruç Aruoba’nın Haikuları Üzerine Yapısal Bir Deneme
Autorzy:
Nurcihan Akhan
Didem Ardalı Büyükarman
Pokaż więcej
Temat:
oruç aruoba
haiku
ne ki hiç
poetry
nature
turkish literature
Geography. Anthropology. Recreation
Folklore
GR1-950
Źródło:
Folklor/Edebiyat, Vol 27, Iss 108, Pp 1127-1138 (2021)
Opis pliku:
electronic resource
Relacje:
https://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/2049894188_108.10.makale%20Nurcihan%20Akhan-%20Didem%20A.B%c3%bcy%c3%bckarman%20(haiku%20esteti%c4%9fi).pdf; https://doaj.org/toc/1300-7491
Dostęp URL:
https://doaj.org/article/182827d38fe64de88eef05c6038651d9  Link otwiera się w nowym oknie
Czasopismo naukowe
Tytuł:
Haiku Estetiği ve Oruç Aruoba'nın Haikuları Üzerine Yapısal Bir Deneme. (Turkish)
Autorzy:
Akhan, Nurcihan
Büyükarman, Didem Ardalı
Pokaż więcej
Temat:
HAIKU
FRENCH poetry
TURKISH literature
FRENCH literature
LITERATURE translations
POETRY (Literary form)
Alternatywny tytuł:
A Structural Essay on Haiku Aesthetics and Oruç Aruoba's Haikus. (English)
Źródło:
Folklor / Edebiyat; 2021, Issue 108, p1127-1138, 12p
Terminy geograficzne:
JAPAN
Czasopismo naukowe
Tytuł:
Przekład z języka japońskiego – wielopłaszczyznowa semiotyka poezji japońskiej
Autorzy:
Joanna Zakrzewska
Pokaż więcej
Temat:
Japanese language
kanji
kana
poetry
haiku
Translating and interpreting
P306-310
Źródło:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 21, Iss 2(28) (2015)
Opis pliku:
electronic resource
Relacje:
https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1854; https://doaj.org/toc/1689-9121; https://doaj.org/toc/2391-6745
Dostęp URL:
https://doaj.org/article/49f2037e60a446bf99dde87573db42ee  Link otwiera się w nowym oknie
Czasopismo naukowe

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies